|
を 「えらいことやで」 と訳していたのは翻訳家の高山美香さん。ホントいつもいい感じの訳だなぁ。よく読むコラムに時々登場されるのだけど今回のコラムも面白かった。"hurt" は体にも心にも使えるので、簡単そうで (翻訳家にとっては) じつは厄介な単語らしい。"I won't hurt you" は 「手出しはしねぇよ」 とも「君を傷つけたりしない=大事にするよ」 ともなると。ほほぅ~、ナルホドナルホド。どう考えても絶対後者の使い方をされたい。
by nh6610002
| 2006-06-26 23:07
| ntime
|
category
■ live schedule
□ flier □ essay □ live report □ photo □ YouTube □ link → blog top ----------------------------- MAIL : メールはコチラへ ----------------------------- Eliane Elias - Ipanema Hank Jones - Willow weep for me 以前の記事
カテゴリ
お気に入りブログ
Happy Photo ... ちゃぶログ ベース弾き田... Pelog 唐口 一之 blog 岩佐康彦 Iwasa ... 西川サトシBASS of... 斎藤一郎ブログ Shingo Kano ... その他のジャンル
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ファン申請 |
||