人気ブログランキング | 話題のタグを見る

hirobenaoko BLOG
by nh6610002
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
it's a shame
を 「えらいことやで」 と訳していたのは翻訳家の高山美香さん。ホントいつもいい感じの訳だなぁ。よく読むコラムに時々登場されるのだけど今回のコラムも面白かった。"hurt" は体にも心にも使えるので、簡単そうで (翻訳家にとっては) じつは厄介な単語らしい。"I won't hurt you" は 「手出しはしねぇよ」 とも「君を傷つけたりしない=大事にするよ」 ともなると。ほほぅ~、ナルホドナルホド。どう考えても絶対後者の使い方をされたい。
by nh6610002 | 2006-06-26 23:07 | ntime
<< etc. ハナテンで歌ッテン >>